home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ InfoMagic Internet Tools 1995 April / Internet Tools.iso / infoserv / www / cern / dev / www-talk.9301-9306.Z / www-talk.9301-9306 / text0465.txt < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1995-04-24  |  4.1 KB  |  95 lines

  1.  
  2. >I just subscribed to www-talk, and haven't been able to read all the
  3. >previous exchanges, so please forgive me if this is inappropriate...
  4.  
  5. On the contrary... this is great stuff!!!
  6.  
  7. >>3. I got rid of the TYPE attribute on anchor tags.
  8. >>What's that thing for anyway. Does anybody use it?
  9. >
  10. >Yes, I have the following (experimental) use for it.
  11. >
  12. >I have written a program that translates texinfo (the GNU Emacs
  13. >documentation format, which can be typeset using a special set of TeX
  14. >macros as well as converted to a form of hypertext called Emacs INFO
  15. >files) to HTML.
  16.  
  17. Yea! TeXinfo is a Good Thing, and I think it's highly appropriate
  18. that W3 support it as an authoring environment. The beauty of TeXinfo
  19. is that it's _not_ a programming language like TeX or troff. That
  20. makes it possible to develop correct translators. (Otherwise you
  21. run into the halting problem... it's everywhere!)
  22.  
  23. I studied the TeXinfo documentation for a couple hours before I
  24. released the last version of the HTML spec. The major feature
  25. of TeXinfo lacking in HTML is character-level formatting (font
  26. changes.)
  27.  
  28. There were a few TeXinfo commands (@ctrl for one) that don't
  29. fit the HTML mold. So I looked at the LaTeX options: em, tt, bd, sl, sf
  30. and the DocBook options, and nroff, and decided I didn't have
  31. time to choose the right set.
  32.  
  33. [I'm also keeping MS Word (RTF) and FrameMaker (MIF) in mind.]
  34.  
  35. >... My
  36. >translator adds types to structured links that indicate whether it is
  37. >a link to a child, a left or right sibling, a parent, or the root of
  38. >the tree.  This type is then used by a special WWW browser that I
  39. >wrote to support tree browsing operations (which are actually
  40. >compatible with the operations of the Emacs INFO browser).  I think
  41. >this is useful, and better than second-guessing the tree structure
  42. >from where the links lead to.
  43.  
  44. Very true. I think the A tag is _highly_ overloaded. One click on
  45. an anchor might take you anywhere from the next sentence to
  46. somewhere in New Zealand. I suggested the XREF and SEE elements
  47. to distinguish between intradocument and interdocument references.
  48.  
  49. I agree that a "relationship" attribute to the XREF element would
  50. be useful.
  51.  
  52. But I'm not sure it should go in the HTML spec. I think the spec
  53. currently does a pretty good job of describing the current usage
  54. of HTML. Your use of TYPE is local to your site. It could just
  55. go in the category of "tolerated error."
  56.  
  57. Meanwhile, I think it's time to redesign HTML. I've been reading
  58. up on HyTime, and I think it's a Good Thing after all. I think
  59. we should make the Universal Resource Locator a HyTime architectural
  60. form. In general, we should use HyTime as a way to guide the
  61. architecture of W3, so that it may grow to interoperate with
  62. for example, the Draft Advisory Standard on Hypertext (DASH)
  63. from the Davenport group.
  64.  
  65.  
  66. >BTW, the results of my conversions (applied to several standard Emacs
  67. >manuals as well as to documentation for Python, the language I'm using
  68. >to write all my software in)
  69.  
  70. Python -- I read a bunch of stuff about that a while ago. I wonder
  71. if the Midas language used by the Midaswww browser could be subsumed
  72. by Python. Aside from the pascalish syntax, I think Python is just
  73. what we need: an object oriented language for distributed applications.
  74. I've been hoping GNU smalltalk would mature, but maybe I should
  75. look at Python again. Tony: have you heard of it?
  76.  
  77. Hmm... as I study the documentation, I see it's got all sorts
  78. of good stuff: exceptions, packages, regexp processing...
  79. Maybe I should abandon XLisp (that's what I've been writing
  80. translators in) for Python.
  81.  
  82. >I have added all sorts of other tags and attributes that don't exist
  83. >officially but which my own browser supports (e.g. font changes).
  84. >Later I'll try to catch up with the current proposals for HTML and
  85. >use that instead.  I might also suggest other changes from which my
  86. >texinfo conversion might benefit.
  87.  
  88. I highly suggest you grab the sgmls parser and diddle with the DTD
  89. until you find something that matches the output of your conversion.
  90. You'll have to struggle a little while you learn about SGML, but
  91. that's the whole point. I think you'll catch on fast.
  92.  
  93. Dan
  94.  
  95.